星期日, 3月 10, 2013

「瓜老襯」溯源

12/11/2012 李碧華
   
【蘋果】為什麼古老的粵俗,謂一個人死去叫「瓜老襯」?很好奇。

記得北方方言中,死去用「掛了」,不知是掛起遺像,或如古代酷刑斬首後還得把腦袋掛在城樓示眾,以儆效尤收威嚇之作用。但近人也用「掛了」來形容失敗、不如意、Game over。考試不及格或與女友分手是掛了,網絡遊戲被怪獸殺死也是掛了,台灣青少年最流行此用語。

「瓜」與「掛」同義,但它更有歷史感,當中亦涉及風俗吧?如「有乜冬瓜豆腐……」肯定不祥,唔慌好野,源自人死後主家請客人吃一頓解穢酒,七(食送)一湯(所以大家點菜時會叫六道或八道,避過「食七」),其中必有冬瓜和豆腐,因冬瓜清豆腐白,代表死者一生清白。「瓜左」、「瓜直」、「瓜柴」,是否亦如那冬瓜硬直,兩腳一伸氣絕身亡之喻?

至於「老襯」,泛指被騙的人,蠢鈍、好欺負、運滯、純情,當然,人大去,就回復最簡單狀態了。

--不過找到一個字,木部16畫的「櫬」,指棺材,那麼老「櫬」應該與棺木喪葬有關,意思更明確了。亦有稱死去為「拉柴」,拉的不是什麼木柴而是這櫬。追溯的對不對?

沒有留言:

發佈留言