只贏得幾杵疏鐘,半江漁火,兩行秋雁,一枕清霜。
《喪盡癲才》上畫時想看但某人不感興趣,又在國泰補飛。明明選繁體中文字幕,為甚麼變成簡體,而且播映後本片怎麼變成「巨星不易當」這個問天問地找不到的譯名啊?
對Nicolas Cage不夠熟,只看過《驚天奪寶:世紀秘冊》,感覺本片未夠瘋癲,戲中戲的劇情發展又是親情離不開剪不斷的荷里活俗套。
Cage迎向蠟像,真人與蠟像重疊是最喜歡的場口。
沒有留言:
發佈留言