Auld Lang Syne之謎 4/1/2012 郭瑋瑋
【明報】上星期的除夕派對上,你唱過Auld Lang Syne了嗎?
在日本,公司年底送舊迎新的宴會,叫忘年會﹕彷彿過新年就像渡奈何橋,要忘記過去,才能有新的開始。相比於東瀛,西方世界竟顯得情深念舊--除夕派對上,時針和分針一重疊在「12」之上,所有人便一起唱Auld Lang Syne這懷念故人的歌,迎接新的一年。這首中譯為《友誼萬歲》的蘇格蘭民謠,堪稱為繼《生日快樂》之後最廣為人識的歌曲,由蘇格蘭著名詩人Robert Burns作詞;然而大部分人記得的,也只是頭兩句歌詞:should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?其他歌詞是什麼、歌名是什麼意思,我們大抵都說不上。
蘇格蘭民謠為了令大家對這首既普及又陌生的歌,加深了解,紐約的The Morgan Library & Museum即日至2月5日,舉行Robert Burns and Auld Lang Syne展覽,展出他的手稿和信件、罕見的相關書籍與歌譜,以及歌曲錄音。Robert Burns死時只有37歲,他臨終前十年,致力於蒐集蘇格蘭傳統民謠,其中一首就是Auld Lang Syne。經過到鄉間一番考察研究,他找出版商出版歌書,卻在寫給對方的信上,說他只是從一位老人家那處,把Auld Lang Syne這歌抄下來。不過他的「詩迷」相信,從歌詞的風格來看,有Robert Burns詩句的影子,相信是他本人譜的詞。歌詞本身有六段那麼多,但或者因為不會發音、看不懂(如「We twa hae run about the braes」),大家記得的就只有第一段。
那麼,Auld Lang Syne到底是什麼意思?字面直譯,是Old Long Since,可以解作old time's sake。念在小時候上音樂課就學這首歌的舊情份上,去不了紐約,也可到博物館的網上展覽看看,了解一下詩人的心思。
Robert Burns and Auld Lang Syne
地點﹕The Morgan Library & Museum, 225 Madison Avenue, New York
日期及時間﹕即日至2月5日,周二至四上午10:30至下午5:00,周五至晚上9:00,周六上午10:00至晚上6:00,周日上午11:00至晚上6:00
門票﹕15美元(約117港元)
沒有留言:
發佈留言