在台灣人微網誌中常見「重口味」一詞,通常用來形容閱讀口味。
看完也沒信心能夠掌握真正意思。
重口味 14/3/2011 李照興
【經濟】又是潮語教室時間。這個詞一定要識:重口味。
這裏當然不單指吃東西的口味--如果你硬要這樣簡化,也行。說吃的嗜好比較偏辣或偏鹹,就是傳統意義上的重口味。中午就吃大盤麻辣川菜,你也夠重口味。
可現在說人家「重口味」,又不止於說真正的吃喝口味了。說一個人的品味愛好衣著打扮言行舉止,都可用「重口味」來形容。
說一個人喜歡的電影那麼怪那麼有官感刺激,就未必單單在說那電影很暴力色情,而是比平時那些太多不痛不癢的作品較有觸感更有衝擊力,是為重口味。
喜歡一些特異設計的外形,一張像人體一樣的椅子,布置得密密麻麻五顏六色來自各種時期家品的房子,也可以說這人夠重口味。其實就是一些感官刺激較強烈的愛好。由於這種愛好可說已擴展至不同領域,也就成了今天的口頭禪。
Lady Gaga 的打扮被視為重口味的代表,彷彿在說,在這個年代,不重口味已無法引人注目。但那跟「語不驚人死不休」有何分別?
有。比如說,交男女朋友,也有被形容為:呵,你這新男朋友,那麼重口味!--可能是說對方打扮得那麼雷人,但也有可能是指他嚴肅正經得過分。總之,就是跟平常的平均標準有所不同。
社會追求重口味,但另一方面又否定或質疑重口味。因為中國社會現在的大趨勢是拒絕平庸,但又沒法用優秀來打垮平庸。故此,重口味的對立面,不是輕口味,而是平庸、普通。可重口味也不一定代表優秀。夠複雜吧。
沒有留言:
發佈留言